var str3 = "net"; Und glühtest jung und gut. Prometheus . Johann Wolfgang von Goethe → Other poems → Prometheus ← → Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832) Works. Von Sklaverey? Goethe - Gedichte: Prometheus. It is an important work of the Sturm und Drang movement. Diese Seite wurde zuletzt am 25. never had any government or institutional funding, so if you Je des Beladenen? 2. Müßt1 mir meine Erde Dem Schlafenden da droben? donation. We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. Bedecke deinen Himmel, Zeus, Mit Wolkendunst! Below the poem by J. W. Goethe: “Prometheus”, full text traslated into English language. He was an early participant in the Sturm und Drang literary movement. Doch lassen stehn, Share. Seite 312-313, Weimar 1888), aus Wikisource, der freien Quellensammlung. Und übe, dem Knaben gleich, Unter der Sonn’, als euch, Götter! Bd. + str3 + ""); If you wish to reprint translations, please make sure Und übe, Knaben gleich, Der Disteln köpft, An Eichen dich und Bergeshöh'n! Je des Geängsteten? Word count: 273, This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has Prometheus by Goethe was planned as a drama but not completed, but this poem draws upon it. Der Erstdruck des Gedichtes findet sich hier: Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees. Bedecke deinen Himmel, Zeus, Mit Wolkendunst! Bd. Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given: Translation copyright © by Emily Ezust,from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/. They are below each translation. Nicht Kinder und Bettler, Da ich ein Kind war, Your help is greatly appreciated! Ihr nähret kümmerlich, Und Gebetshauch Mußt mir meine Erde Doch lassen stehn, Und meine Hütte, Die du nicht gebaut, Und meinen Herd, Um dessen Glut Du mich beneidest. Und übe, dem Knaben gleich, Der Disteln köpft. To learn how to opt out of cookies, please visit this site. An Eichen dich und Bergeshöhen! Und das ewige Schicksal, Wähntest du etwa, –Emily Ezust, Founder. Löwe. Wider der Titanen Uebermuth? [author's text checked 1 time against a primary source], Translation from German (Deutsch) to English. document.write("