... @osiris71, Thank you for your valueable comment! Ich verstehe das so wie "sank er angesichts / unter dem Eindruck deiner Weisheit wie ein Stein". Swedish. Sign In Sign Up For Free. Lyrics to "Suzanne" on Lyrics.com. Hansi (K_Lauer) Eben deshalb, "underneath" hätte ich auch "unter deine Weisheit" übersetzt... https://www.swr.de/swr1/bw/musik/popo-suzanne-leonard-cohen-100.html Download easily transposable chord charts and sheet music plus lyrics for 100,000 songs. Lyrics powered by www.musixmatch.com, zuletzt bearbeitet von Meta. To improve the translation you can follow this link or press the blue button at the bottom. "He touched her underneath her blouse" vs. "what lies beneath, nobody knows". Im Grunde bleibt der Sinn der gleiche, ob unter deiner Weisheit oder unter deine Weisheit... Hm, ich verstehe "unter deine*r* Weisheit" als Metapher so gar nicht. Suzanne Suzanne Suzanne er ist ganz verrückt nach dir. Da würde man eher "before" sagen. Wie soll ich jetzt neu beginnen erstmal rutsch' ich näher ran. (Das ist natürlich Interpretation und keine absolute Wahrheit.). Danish. Free account. Choose translation. Und sie lässt den Fluss an ihrer Stelle antworten, Und du weißt, dass sie dir vertrauen wird, Weil du ihren perfekten Körper mit deinem Geist berührt hast. Writer(s): Leonard Cohen SongSelect is the definitive source for worship song resources. Kann man natürlich auch so interpretieren, wäre aber eine sehr ungewöhnliche Verwendung von "underneath". Leonard Cohen,langjähriger musikalischer Freund..., all meiner Sinne!!! [Verse 1] E Suzanne takes you down to her place near the river F#m You can hear the boats go by, you can spend the night beside her E And you know that she's half-crazy, but that's why you wanna be there G#m A And she feeds you tea and oranges that come all the way from China E F#m And just when you mean to tell her that you have no love to give her E F#m Then she gets you on her … Thanks Schon allein grammatikalisch. Suzanne 26th in 1966. Und er verbrachte eine lange Zeit damit, zu beobachten, Sagte er: "So werden alle Menschen zu Seeleuten, Sank er unter deiner Weisheit wie ein Stein, Und du glaubst, dass du ihm vielleicht vertrauen wirst, Weil er deinen perfekten Körper mit seinem Geist berührt hat, Und du weisst, dass du ihr vertrauen kannst, Weil sie deinen perfekten Körper mit ihrem Geist berührt hat. On our lady of the harbour" Suzanne takes you down To her place near the river You can hear the boats go by You can spend the night beside her And you know that she's half crazy But that's why you want to be there And she feeds you tea and oranges That come all the way from China And just when you mean to tell her That you have no love to give her Then she gets you on her wavelength Manchmal ist ja die Interpretation besser als die eigentliche Absicht des Künstlers. Wir sind noch immer ganz alleine Joan Baez - Guantanamera deutsche Übersetzung, Bob Dylan - Knockin' on Heaven's Door deutsche Übersetzung, Joni Mitchell - River deutsche Übersetzung, Die schönsten Lieder von Leonard Cohen mit Songtext, Ina Müller - Ich halt die Luft an Songtext, Purple Disco Machine & Sophie and the Giants - Hypnotized Songtext, Jason Derulo & Nuka - Love Not War (The Tampa Beat) Songtext. Leonard Cohen. Originals; Highlights 4; Versions 135; Adaptations 17; Web Covers 1; All; Versions. ich würde glauben vorziehen. Portoguese. "Sank er unter deiner Weisheit wie ein Stein" => Ich habe "sank beneath your wisdom" immer als direktional verstanden und natürlich auch metaphorisch - er sank "unter dein*e* Weisheit" im Sinne von "er brachte dich zum Glauben, obwohl du doch ein rationaler Mensch bist". November 2016, 18:48. unendlich traurig, voll dankbar fuer seine MusikR.i.P. Ni devotas, ni sumisas - Lindas, libres y locas! Download easily transposable chord charts and sheet music plus lyrics for 100,000 songs. !Friede seiner Seele !!!!L.G. Beispiel: "Er geht unter deine Haut" = "er geht dir sehr nahe", "er geht unter deiner Haut" = da denke ich eher an etwas aus einem Horrorfilm. Translation of 'Suzanne' by Leonard Cohen from English to German. Übersetzung des Liedes „Suzanne“ (Leonard Cohen (Leonard Norman Cohen)) von Englisch nach Deutsch >"Und gerade wenn u ihr sagen willst" Tippo, >"And the sun pours down like honey Dutch. Sie fragt ob ich 'ne Cola hätt' und ich denk: Warum denn jetzt? am 11. Below you will find lyrics, music video and translation of Suzanne - Passenger in various languages. a poetic translation made by SWR radio station, germany. Hindi. Suzanne Lyrics: Suzanne takes you down to her place near the river / You can hear the boats go by / You can spend the night beside her / And you know that she's half crazy / But that's why you Und die Sonne gießt (strömt) hernieder (herunter) wie Honig Ups, verwechselt. Suzanne takes you down To her place near the river You can hear the boats go by. Polish . Russian. "Underneath" ist das direkte "unter (etwas drunter)"; "beneath" eher das unbestimmte "da unten". You can spend the night beside her And you know that she's half crazy But that's why you want to be there And she feeds you tea and oranges That come all the way from China And just when you … Suzanne written by Leonard Cohen English. nur eine kleine Anmerkung: 4. Die deutsche Übersetzung von Suzanne und andere Leonard Cohen Lyrics und Videos findest du kostenlos auf Songtexte.com. I'd do it myself. Leonard Norman Cohen, (September 21, 1934- November 7, 2016) CC GOQ, was a Canadian singer-songwriter, musician, poet, and novelist. Log dich ein um diese Funktion zu nutzen. Suzanne Suzanne Suzanne ich bin ganz verrückt nach dir. Atılmış = Thrown The music video with the song's audio track will automatically start at the bottom right. Susanne nimmt dich mit, runter zu ihrem Haus, Du kannst die Nacht an ihrer Seite verbringen. German. Aber ich finde das gar nicht mal schlecht. Ich fühl' gleich wird es mir gelingen daß ich sie endlich küssen kann. Suzanne takes you down to her place near the river You can hear the boats go by, you can spend the night forever And you know that she's half-crazy but that's why you want to be there And she feeds you tea and oranges that come all the way from China And just when you mean to tell her that you have no love to give her Then he gets you on her wavelength And she lets the river answer that you've always been her …